|
|
Übersetzer
kleiner Sprachen müssen flexible Allrounder sein. Dies setzt
auch voraus, dass sie ihre fachliche Qualifikation und
auch ihr Allgemeinwissen ständig erweitern, um neue
Aufgaben bewältigen zu können. So fehlt es zum
Beispiel in der Regel an Fachwörterbüchern, was
bedeutet, dass Wortschätze selbständig erarbeitet
werden müssen. Trotzdem
hat natürlich jeder Übersetzer
Arbeitsschwerpunkte. |